Answerer 1
乌鸦和狐狸(Wūyā Hé Húli) The crow and the fox is an easy and interesting Chinese story. The following is the version. Hope it helps.
1. 狐狸在树林里找吃的。他来到一棵大树下,看见乌鸦正站在树枝上,嘴里叼着一片肉。狐狸馋得直流口水。
Húli zài shùlín lǐ zhǎo chī de. Tā lái dào yì kē dà shù xià, kàn jiàn wūyā zhèng zhàn zài shùzhī shàng, zuǐ lǐ diāo zhe yí piàn ròu. Húli chán dé zhí liú kóushuǐ.
The fox is in the woods looking for food. He came to a tree and saw a crow sitting on a branch with a piece of meat in its mouth. The fox is so greedy that his mouth was watering.
狐狸停下来想,“那只乌鸦有一块美味的肉,我要想个办法得到它。”狐狸开始琢磨着如何拿走乌鸦的肉。
Húli tíng xià lái xiǎng, “nà zhī wūyā yǒu yí kuài měiwèi de ròu, wǒ yào xiǎng gè bànfǎ dé dào tā.” Húli kāishǐ zuómo zhe rúhé ná zǒu wūyā de ròu.
He stopped and started to think, “That crow has a piece of delicious meat. I wonder if there is a way I can get it.” The fox was thinking of a way to take the meat away from the crow.
2. 他眼珠一转,对乌鸦说:“嗨,我亲爱的乌鸦,您好吗?”乌鸦没有回答。
Tā yǎnzhū yī zhuàn, duì wūyā shuō: “hēi, wǒ qīn’ài de wūyā. nín hǎo mɑ?” Wūyā
méiyǒu huí dá.
The fox rolled his eyes and said: “Hi, my dear crow, how are you?” The crow did
not answer the fox.
狐狸赔着笑脸说:“亲爱乌鸦,您的孩子好吗?”乌鸦看了狐狸一眼,还是没有回答。
Húli péi zhe xiàoliǎn shuō: “Qīn’ài de wūyā, nín de háizi hǎo mɑ?” Wūyā kàn le húli yì yǎn, hái shì méiyǒu huídá.
The fox smiled obsequiously and said again, “My dear crow, how are your children?” The crow glanced at the fox and still did not answer him.
狐狸又摇摇尾巴说:“亲爱的乌鸦,您的羽毛真漂亮,我从来没见过哪只鸟有您这么乌黑发亮的羽毛。您真是美极了。”听到狐狸的赞美,乌鸦耸了耸肩,看着狐狸。
Húli yòu yáoyáo wěibɑ shuō: “Qīn’ài de wūyā, nín de yǔmáo zhēn piàoliɑng, wǒ cónglái méi jiàn guò nǎ zhǐ niǎo yǒu nín zhème wūhēi fāliàng de yǔmáo. Nín zhēn shì měi jí le.” Tīng dào húli de zànměi, wūyā sǒng le sǒng jiān, kàn zhe húli.
The fox shook his tail and talked to the crow again, “Hey, crow, you have such nice feathers. I’ve never seen a bird with such nice shiny black feathers. You are so pretty.” The crow shrugged at the praising words and looked at the fox.
3. 当狐狸看到乌鸦有反应时,就继续赞美乌鸦,“既然您有这么漂亮的羽毛,我肯定您的声音是所有鸟中最动听的。” 乌鸦耸耸肩,微笑着。
Dāng húli kàn dào wūyā yǒu fǎnyìng shí, jiù jìxù zànměi wūyā, “Jìrán nín yǒu zhème piàoliɑng de yǔmáo, wǒ kěndìng nín de shēngyīn shì suó yǒu niǎo zhōng zuì dòngtīng de.” Wūyā sǒngsǒng jiān, wēixiào zhe.
When the crow showed the response, the fox continued to praise the crow. “Since you have such great feathers, I am sure you have the most melodious voice of all birds.” The crow shrugged and smiled.
“您能用您美妙的声音唱几句吗?” 狐狸用乞求的语气说道。
“Nín néng yòng nín měimiào de shēngyīn chàng jǐ jù mɑ?” Húli yòng qǐqiú de yǔqì shuō dào.
“Would you please sing a song with your wonderful voice?” The fox begged the crow.
4. 乌鸦听了狐狸的话,非常得意,就唱了起来。“哇……”她刚一开口,肉就掉了下来。狐狸叼起肉,一溜烟跑掉了。
Wūyā tīng le húli de huà, fēicháng déyì, jiù chàng le qǐ lái. “Wā …” Tā gāng yì kāi kǒu, ròu jiù diào le xià lái. Húli diāo qǐ ròu, yìliūyān pǎo diào le.
The crow became proud of itself and began to sing when it heard the fox talk about its wonderful voice. "Wow..." Just when the crow opened its mouth to sing, the meat fell to the ground. The fox picked up the meat and ran away.
乌鸦被狐狸骗了,只能无奈地盯着狐狸消失的方向。
Wūyā bèi húli piàn le, zhǐ néng wúnài dì dīng zhe húli xiāoshī de fāngxiàng.
The crow was tricked by the fox and helplessly stared at the fox when it disappeared.
, answered by
Gemma
Answerer 3
I can provide you with an easy Chinese story called 守株待兔(shŏu zhū dài tù) trust to chance and luck in one's actions; hope for gains without pains. Hope it can help. Following is the whole version:
Yŏu gè nóngfū zhŏng zhe jĭ mŭ dì. Yì tiān, tā zài dìlĭ gànhuó, hūrán kànjiàn yì
有个农夫种着几亩地。一天,他在地里干活,忽然看见一
Zhī tùzi fēi bēn guòlái, zhuàng zài shù hàng jiù sĭ le. Tā jiăn qĭ tùzi, gā xìng dì
只兔子飞奔过来,撞在树上就死了。他捡起兔子,高兴地
shuō: “zhēn shì yì diăn jìn méi fèi, bái jiăn le gè dà piányi, huíqù kéyĭ mĕi mĕi dì
说:“真是一点劲没费,白捡了个大便宜,回去可以美美地
Chī shàng yí dùn le.” Cóngcĭ, tā tiān tiān zuò zài nà kē dàshù xià dĕng zhe tùzi lái
吃上一顿了。”从此,他天天坐在那棵大树下等着兔子来
zhuàng sĭ. Tā dĕng ya dĕng ya, zhí dĕng dào dìlĭ de zhuāngjia dōu huāng le, lián yí
撞死。他等呀等呀,直等到地里的庄稼都荒了,连一
gè tùzi yĕ méiyŏu. Rénmen yòng tā lái bĭyù bù xiăng nŭlì, ér xīwàng huò dé
个兔子也没有。人们用它来比喻不想努力,而希望获得
chénggōng de jiăoxìng xīnlĭ.
成功的侥幸心理。
English Translation for this Chinese story:
One day, a farmer worked in his field. Suddenly, he saw a hare running toward and hit on a tree, died. He said happily: “Great! I will have a delicious dinner.” From that day, he sit under the tree to wait hares hitting on the tree. But until the field was waste, there were no fares coming. The story tells us that you must work, then you can gain something.
, answered by
jason